犬にまつわるスペイン語の諺・熟語・表現

2024/05/25

Español language modismo refrán Spanish いぬ ことわざ スペイン語 慣用句 熟語 成句 動物

t f B! P L
犬(perro・a)

すれ違うとき犬と目が合うとテンション上がっちゃう

人類最良の友と言われることもある犬。
クールな猫も可愛いけど、どこにでも着いてきてくれる犬も可愛い。
猫に比べて可哀そうな熟語がなんだか多いような気がする…。

a espeta perros
急に、慌てて

andar[estar/llevarse] como el perro y el gato[como perros y gatos]
犬猿の仲である(スペイン語では犬と猫、確かにこっちの方がしっくりくるかも?)

¡A otro perro con ese hueso!
冗談を言うな!

a perro flaco todo se le vuelven pulgas/a perro flaco todo son pulgas/el perro flaco todo es pulgas
泣き面に蜂(←やせ犬にのみがたかる)

a otro perro con ese hueso
結構です(罵倒や失礼な申し出を断るときに使われる)

a perro viejo no hay tus tus[cuz cuz]
年老いた人や経験豊かな人を、お世辞や贈り物で釣るのは難しい

a quien Dios quiere bien, la perra le pare lechones
何もせず幸福や利益を得る人

atar los perros con longaniza
贅沢三昧する

cara de perro
不機嫌な(険しい)顔

dar perro
~を待たせる、怒らせる

dar perro muerto
~をだます、からかう

darse a perros
いらいらする

de perros
ひどい

echar [soltar] los perros
~を強く非難する

echar perros
無駄使いする

el perro del hortelano
ケチで意地悪な人

en febrero, busca la sombra el perro

estar como los perros en misa
場違いである

estar como perro en cancha de bochas[barrio ajeno]
居心地が悪い、落ち着かない

hacer perro muerto
ただで利用する、ただ食いをする

hinchar el perro
物事を大げさにやる

irle como a los perros en misa
上手くいかない

morir como un perro
みじめに死ぬ

muerto el perro, se acabó la rabia
犬が死ぬと狂犬病も終わる(原因がなくなれば面倒事もおさまる)

no quiero perro con cencerro
そんなものならいらない

para ti la perra gorda
太った雌犬(相手が納得しようとしないときに、口論に決着をつけるために使われる)

perro alcucero, nunca buen conejero
才能に恵まれて育った者は仕事に向かない

perro faldero
他人任せな人

perro ladrador poco mordedor/perro que ladra no muerde
吠える犬はかまない

perro viejo
経験豊富で抜け目ない人

perro viejo no ladra en balde/el perro viejo no ladra a tocón
大人な人がやることには必ず意味がある

por dinero baila el perro(y por pan si se lo dan)
金のためなら犬も踊る

ser más raro que un perro verde
奇妙な人、変わった人である(やや否定的なニュアンスだが、侮辱的ではない)

ser un perro
卑劣な人[怠け者]である

tenir una vida[un día] de perros
上手く行かない人生[日]である

todo junto, como al perro los palos/todo lo pagará junto, como el perro los palos
悪いことが一気に降りかかる、自分の悪事の償いをする日が来る

tratar como a un perro
~を粗末に扱う、虐待する


このブログを検索

ブログ アーカイブ

QooQ